A Commentary on the Difficult Points of the Two-Sectioned Tantra on Illusion known as “The Great King of Tantras, the Hevajra” called “The Vale of Memory”
རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas zhes bya ba A-D-G-N-Qརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas C
A2082
རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas zhes bya ba ཧེ་བཛྲ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ་དྭི་ཀལྤ་མཱ་ཡཱ་སྱ་པཉྩི་ཀ་སྨྲི་ཏི་ནི་པ་ད་ནཱ་མ he badzra nA ma ma hA tan+t+ra rA dza d+wi kalpa mA yA s+ya pany+tsi ka smri ti ni pa da nA ma
Location
set MW1PD95844: volume rgyud kha + rgyud ga - folios 11111-12361
Colophon བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་མགོས་ལྷ་བཅས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ brtag pa'i rgyal po gnyis pa rdzogs so/ /rgya gar gyi mkhan po chen po dpal ldan zla ba dang / bod kyi lo tsA ba chen po mgos lha bcas kyis bsgyur cing zhus te gtan la phab pa
C1127
རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas
Location
set MW1GS66030: volume rgyud ga - folios 149a6-198b5 complete text
D1187
རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas zhes bya ba ཧེ་བཛྲ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ་དྭི་ཀ་ལྤ་མཱ་ཡཱ་སྱ་པ་ཉྩི་ཀ་སྨྲྀ་ཏི་ནི་པ་ད་ནཱ་མ he badzra nA ma ma hA tan+t+ra rA dza d+wi ka lpa mA yA s+ya pa ny+tsi ka smr-i ti ni pa da nA ma
e-text Location
set MW23703: volume rgyud (ga) - folios 146b6-194a7 complete text
set MW2KG209989: volume rgyud (ga) - folios 146b6-194a7 complete text
set MW2KG5013: volume rgyud (ga) - folios 146b6-194a7 complete text
Colophon བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་དང། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་འགོས་ལྷས་བཙས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།། །། brtag pa'i rgyal po gnyis pa rdzogs so// //rgya gar gyi mkhan po chen po dpal ldan zla ba dang/ bod kyi lo tsA ba chen po 'gos lhas btsas kyis bsgyur cing zhus te gtan la phab pa// //
Translators and Revisors rgya gar gyi mkhan po chen po dpal ldan zla ba (translator) bod kyi lo tsA ba chen po 'gos lhas btsas (translator)
GT322
རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas zhes bya ba ཧེ་བཛྲ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ་དུ་ཀལྤ་མཱ་ཡཱ་སྱ་པཉྫི་ཀ་སྨྲྀ་ཏི་ནི་བ་ད་ནཱ་མ he bdzra nA ma ma hA tan+t+ra rA dza du kal+pa mA yA s+ya pany+dzi ka smr-i ti ni ba da nA ma
Location
set MW23702: volume rgyud 'grel (tsa) - folios 219b1-288a1
Colophon བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་མགོས་ལྷ་བཅས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ brtag pa'i rgyal po gnyis pa rdzogs so/ /rgya gar gyi mkhan po chen po dpal ldan zla ba dang / bod kyi lo tsA ba chen po mgos lha bcas kyis bsgyur cing zhus te gtan la phab pa
N1112
རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas zhes bya ba
e-text Location
set MW22704: volume rgyud 'grel (tsa) - folios 168a1-219b7 complete text
set MW2KG5015: volume rgyud 'grel (tsa) - folios 168a1-219b7
Colophon བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་མགོས་ལྷ་བཅས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ brtag pa'i rgyal po gnyis pa rdzogs so/ /rgya gar gyi mkhan po chen po dpal ldan zla ba dang / bod kyi lo tsA ba chen po mgos lha bcas kyis bsgyur cing zhus te gtan la phab pa
Q2317
རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྱུ་མ་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དཀའ་འགྲེལ་དྲན་པའི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas zhes bya ba ཧེ་བཛྲ་ནཱ་མ་མ་ཧཱ་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ་ཀལྤ་མཱ་ཡཱ་སྱ་པཉྫི་ཀ་སྨྲྀ་ཏི་ནི་བ་ད་ནཱ་མ he badzra nA ma ma hA tan+t+ra rA dza kalpa mA yA s+ya pany+dzi ka smr-i ti ni ba da nA ma
Location
set MW1KG13126: volume rgyud 'grel, tsa - folios 169b3-228b2 complete text
Colophon བརྟག་པའི་རྒྱལ་པོ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་མགོས་ལྷ་བཅས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ brtag pa'i rgyal po gnyis pa rdzogs so/ /rgya gar gyi mkhan po chen po dpal ldan zla ba dang / bod kyi lo tsA ba chen po mgos lha bcas kyis bsgyur cing zhus te gtan la phab pa
Translators and Revisors lha btsas/(devasūta) (translator) dpal ldan zla ba/(śrīmaccandra) (translator) nag po/(kṛṣna) (author)